نوشته شده توسط : حامد سپهر

 Nothing else matters

 

So close no matter how far

خیلی نزدیک، اهمیتی ندارد چقدر
couldn't be much more from the heart

از قلبهایمان که نمی تواند نزدیکتر باشد

Forever trust in who we are

همیشه به خودمان باور خواهیم داشت که چه کسی هستیم
and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت

never opened myself this way

هرگز ذهنم را اینطور باز نکرده بودم


life is ours, we live it our way

زندگی مال ماست، به روش خودمان در آن زندگی می کنیم
all these words I don't just say

نمیخواهم اینهایی که می گویم فقط حرف باشد
and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت

trust I seek and I find in you

آن امنیتی را که به دمبالش بودم را در تو یافتم
every day for us something new

هر روز برایمان چیزهای جدیداتفاق خواهد افتاد
open mind for a different view

ذهنت را بر دیدگاههای جدید بگشا
and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت

never cared for what they do

هرگز به کارهایی که انجام دادند اهمیت نداده ام
never cared for what they know

هرگز به چیزهایی که میدانستند اهمیت نداده ام
But I know

اما من می دانم

So close no matter how far

خیلی نزدیک، اهمیتی ندارد چقدر


couldn't be much more from the heart

از قلبهایمان که نمیتواند نزدیکتر باشد

forever trust in who we are

همیشه به خودمان باور خواهیم داشت که که هستیم
and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت


never cared for what they do

هرگز به کارهایی که انجام دادند اهمیت نداده ام
never cared for what they know

هرگز به چیزهایی که میدانستند اهمیت نداده ام
But I know

اما من می دانم


I never opened myself this way

هرگز ذهنم را اینطور باز نکرده بودم
life is ours, we live it our way

زندگی مال ماست، به روش خودمان در آن زندگی می کنیم
all these words I don't just say

نمیخواهم اینهایی که می گویم فقط حرف باشد
and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت


trust I seek and I find in you

آن امنیتی را که به دمبالش بودم را در تو یافتم
every day for us something new

هر روز برایمان چیزهای جدیداتفاق خواهد افتاد
open mind for a different view

ذهنت را بر دیدگاههای جدید بگشا
and nothing else matters

و چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت


never cared for what they say

هرگز به چیزهایی که می گفتند اهمیت نداده ام
never cared for games they play

هرگز به بازیهایی که میکرده اند اهمیت نداده ام


never cared for what they do

هرگز به کارهایی که انجام دادند اهمیت نداده ام
never cared for what they know

هرگز به چیزهایی که میدانستند اهمیت نداده ام
But I know

اما من می دانم

So close no matter how far

خیلی نزدیک، اهمیتی ندارد چقدر
couldn't be much more from the heart

از قلبهایمان که نمی تواند نزدیکتر باشد

forever trust in who we are

همیشه به خودمان باور خواهیم داشت که چه کسی هستیم
no nothing else matters

وهیچ چیز دیگری اهمیت نخواهد داشت

 

منبع:

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-2.aspx



:: موضوعات مرتبط: Metallica , ,
:: بازدید از این مطلب : 1199
|
امتیاز مطلب : 81
|
تعداد امتیازدهندگان : 23
|
مجموع امتیاز : 23
تاریخ انتشار : شنبه 6 فروردين 1390 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 

 Frantic

 

If I could have my wasted days back,

اگه می تونستم روزای طلف شده زندگیم رو برگردونم
Would I use them to get back on track?

میتونم ایندفعه با کمک اونا راه درست رو برم؟
Stop to warm at karmas burning,

و از بار گناهام(که آتش جهنمم رو بیشتر می کنه) کم کنم
Or Look ahead, but keep on turning.

یا به جلو نگاه کنم و به گناهام ادامه بدم

Do I have the strength

یعنی قدرتش رو دارم
To know how I'll go?

که چطور باید این راه رو طی کنم؟
Can I find it inside to deal with what I shouldn't know?

آیا میتونم چیزی رو که نباید می دونستم رو در خودم پیدا کنم؟

could I have my wasted days back,

می تونم روزای طلف شده زندگیم رو برگردونم
Would I use them to get back on track?

میتونم ایندفعه با کمک اونا راه درست رو برم؟



You live it or you lie it!

تو خودت زندش کن یا بکشش
You live it or you lie it!
تو خودت زندش کن یا بکشش
My lifestyle determines my deathstyle!

شیوه زندگی کردنم اون رو به مرگ منتهی می کنه
My lifestyle determines my deathstyle!

شیوه زندگی کردنم اون رو به مرگ منتهی می کنه


Keep searching

دمبالش بگرد
Keep on searching

دمبالش بگرد
This search goes on

این جست و جو ادامه داره
This search goes on

این جست و جو ادامه داره
Keep searching

دمبالش بگرد

Keep on searching

دمبالش بگرد
This search goes on

این جست و جو ادامه داره

This search goes on

این جست و جو ادامه داره

Frantic tick tick tick tick tick tock

هذیان "تبدیل به گذر زمان" تیک تاک

یعنی ثانیه ها را در خواب و غفلت می گذرانیم
Frantic tick tick tick tick tick tock

هذیان "تبدیل به گذر زمان" تیک تاک

یعنی ثانیه ها را در خواب و غفلت می گذرانیم
Frantic tick tick tick tick tick tock

هذیان "تبدیل به گذر زمان" تیک تاک

یعنی ثانیه ها را در خواب و غفلت می گذرانیم
Frantic tick tick tick tick tick tock

هذیان "تبدیل به گذر زمان" تیک تاک

یعنی ثانیه ها را در خواب و غفلت می گذرانیم


I've worn out always being afraid
An endless stream of fear that i've made

از ترسیدن از این طوفان وحشت و دلهره بی پایان

که برای خودم درست کردم خسته شدم
Treading water full of worry



This frantic tick tick talk of hurry



Do I have the strength

یعنی قدرتش رو دارم
To know how I'll go?

که چطور باید این راه رو طی کنم؟
Can I find it inside to deal with what I shouldn't know?

آیا میتونم چیزی رو که نباید می دونستم رو در خودم پیدا کنم



I've worn out always being afraid
An endless stream of fear that i've made

از ترسیدن از این طوفان وحشت و دلهره بی پایان

که برای خودم درست کردم خسته شدم



You live it or you lie it!

تو خودت زندش کن یا بکشش
You live it or you lie it!
تو خودت زندش کن یا بکشش
My lifestyle determines my deathstyle!

شیوه زندگی کردنم اون رو به مرگ منتهی می کنه
My lifestyle determines my deathstyle!

شیوه زندگی کردنم اون رو به مرگ منتهی می کنه


Keep searching

دمبالش بگرد
Keep on searching

دمبالش بگرد
This search goes on

این جست و جو ادامه داره
This search goes on

این جست و جو ادامه داره

Keep searching

دمبالش بگرد



Keep on searching

دمبالش بگرد
This search goes on

این جست و جو ادامه داره

on and on!

بارها و بارها

Frantic tick tick tick tick tick tock

هذیان "تبدیل به گذر زمان" تیک تاک

یعنی ثانیه ها را در خواب و غفلت می گذرانیم
Frantic tick tick tick tick tick tock

هذیان "تبدیل به گذر زمان" تیک تاک

یعنی ثانیه ها را در خواب و غفلت می گذرانیم
Frantic tick tick tick tick tick tock

هذیان "تبدیل به گذر زمان" تیک تاک

یعنی ثانیه ها را در خواب و غفلت می گذرانیم
Frantic tick tick tick tick tick tock

هذیان "تبدیل به گذر زمان" تیک تاک

Metallica , ,
:: بازدید از این مطلب : 890

|
امتیاز مطلب : 59
|
تعداد امتیازدهندگان : 13
|
مجموع امتیاز : 13
تاریخ انتشار : چهار شنبه 3 فروردين 1390 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 Where Ever I May Roam

 

and the road becomes my bride
و جاده عروس من می شود

I have stripped of all but pride
خود را از همه چیز جدا می کنم جز غرور

so in her I do confide
پس به او اعتماد می کنم

and she keeps me satisfied
و او مرا خوشنود نگاه می دارد

gives me all I need
می دهد تمام چیزهایی که نیاز دارم را

 

 

...and with dust in throat I crave

 

...و همراه با گرد و خاکی که در گلویم است، طلب می کنم

only knowledge will I save to the game you stay a slave
که تنها آگاهی داشته باشم از بازی که تو در آن یک برده هستی

rover wanderer
ولگرد، آواره

nomad vagabond
خانه بدوش، در بدر

call me what you will
هرچه دوست دارید مرا بخوانید

 

but I'll take my time anywhere
اما کارهایم را بدون عجله انجام می دهم

free to speak my mind anywhere
هر جایی که بخواهم حرفهای ذهنم را به زبان می آورم

and I'll redefine anywhere

anywhere I may roam
هر جایی ممکن است پرسه بزنم

where I lay my head is home
هر جا که سرم را بگذارم خانه ام است

 

...and the earth becomes my throne
...و خاک تاج سرم می شود

I adapt to the unknown
به بی نام و نشانی عادت می کنم

under wandering stars I've grown
در زیر ستارگان آواره ای که با آنها بزرگ شده ام

by myself but not alone
با خودم هستم اما تنها نیستم

I ask no one
از هیچ کس تقا ضا نمی کنم

 

...and my ties are severed clean
و بندهایم محکم و تمیز هستند

the less I have the more I gain
هر چه کمتر دارم، بیشتر به دست می آورم

off the beaten path I reign
و به دور از همه راههای فرسوده و غمناک سلطنت می کنم

rover wanderer
ولگرد، آواره

nomad vagabond
خانه بدوش، در بدر

call me what you will
هرچه دوست دارید مرا بخوانید

but I'll take my time anywhere
اما کارهایم را بدون عجله انجام می دهم

I'm free to speak my mind anywhere
هر جایی که بخواهم حرفهای ذهنم را به زبان می آورم

and I'll redefine anywhere anywhere I may roam
هر جایی ممکن است پرسه بزنم

where I lay my head is home
هر جا که سرم را بگذارم خانه ام است

 

but I'll take my time anywhere
اما کارهایم را بدون عجله انجام می دهم

free to speak my mind 
هر جایی که بخواهم حرفهای ذهنم را به زبان می آورم

and I'll redefine anywhere

anywhere I may roam
هر جایی ممکن است پرسه بزنم

where I lay my head is home
هر جا که سرم را بگذارم خانه ام است

 

carved upon my stone
و بر روی سنگ قبرم حکاکی می کنم

my body lie, but still I roam
جسمم به خواب رفته، ولی روحم هنوز پرسه می زند

anywhere I may roam
هر جایی ممکن است پرسه بزنم


mp3-6mg

منبع:

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-2.aspx



:: موضوعات مرتبط: Metallica , ,
:: بازدید از این مطلب : 1850
|
امتیاز مطلب : 11
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 3
تاریخ انتشار : پنج شنبه 28 بهمن 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 Until It Sleeps

 

Where do I take this pain of mine?

درد خودم رو به کجا ببرم؟
I run but it stays right by my side

هر جا که میدوم پا به پای من می آید

So tear me open and pour me out

پس خودم را می شکافم و خودم رو تخلیه می کنم
There's things inside that scream and shout

چیزهایی در درونم داد می زنند و فریاد می کشند
And the pain still hates me

و این درد هنوز از من متنفر است
So hold me until it sleeps

پس من رو در آغوش بگیر تا به خواب برود

Just like the curse, just like the stray

درست مثل نفرین، درست مثل گمراهی
You feed it once and now it stays

یکبار به آن غذا می دهی و برای همیشه می ماند
Now it stays

و حال آن می ماند

So tear me open but beware

پس خودم را می شکافم، اما مراقب باش
There's things inside without a care

چیزهایی در درونم هستند که رحم نمی شناسند
And the dirt still stains me

و کثافت هنوز دامنم را لکه دار می کند
So wash me until I'm clean

پس مرا بشور تا تمیز گردم

It grips you so hold me

محکم به تو می چسبد، پس مرا در آغوش
It stains you so hold me

اون لکه دارت می کند پس مرا در آغوش بگیر 
It hates you so hold me

از تو متنفر است پس مرا در آغوش بگیر
It holds you so hold me

تو را در آغوش می گیرد پس مرا در آغوش بگیر
Until it sleeps

تا به خواب برود

 

So tell me why you've chosen me?

 

پس بگو که چرا مرا انتخاب کرده ای؟
Don't want your grip

حرص  زدنت را نمی‏خواهم
Don't want your greed

طمعت را نمی خواهم
Don't want it

نمی خواهمشان

I'll tear me open make you gone

خود را خواهم شکافت و تو را رها خواهم کرد
No more can you hurt anyone

بیش از این نمی توانی کسی را آزار دهی
And the fear still shakes me

ولی هنوز ترس مرا به لرزه می اندازد 
So hold me, until it sleeps

پس مرا در آغوش بگیر  تا به خواب برود

It grips you so hold me

محکم به تو می چسبد، پس مرا در آغوش
It stains you so hold me

اون لکه دارت می کند پس مرا در آغوش بگیر 
It hates you so hold me

از تو متنفر است پس مرا در آغوش بگیر

 

It holds you, holds you, holds you until it sleeps (x4)

 

تو را در آغوش می گیرد، در آغوش می گیرد، در آغوش می گیرد،

تا به خواب برود
I Don't want it want it want it want it want it No

نمی خواهمش، نمی خواهمش، نمی خواهمش، نه

So tear me open but beware

پس خودم را می شکافم، اما مراقب باش
There's things inside without a care

چیزهایی در درونم هستند که رحم نمی شناسند
And the dirt still stains me

و کثافت هنوز دامنم را لکه دار می کند
So wash me until I'm clean

پس مرا بشور تا تمیز گردم

I'll tear thee open make you gone

تو را می شکافم و تورا رها خواهم کرد
No longer will you hurt anyone

بیش از این نمی توانی کسی را آزار دهی
And the hate still shapes me

ولی هنوز نفرت به من شکل می دهد 

 

So hold me until it sleeps (x5)

 

پس مرا در آغوش بگیر تا به خواب رود

 
 

mp3-4.12mg

منبع:

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-2.aspx



:: موضوعات مرتبط: Metallica , ,
:: بازدید از این مطلب : 793
|
امتیاز مطلب : 8
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 3
تاریخ انتشار : پنج شنبه 27 بهمن 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 

The Unforgiven III

 

 

How could he know this new dawn's light would change his life forever?

 

 

از کجا باید می دانست که در این در این صبح دم زندگیش را برای همیشه تغییر خواهد داد؟

 


Set sail to sea

به سفر دریایی می رود
But pulled off course by the light of golden treasure

ولی توسط روشنایی گنجینه طلایی به راه خود ادامه می دهد

Was he the one causing pain with his careless dreaming?

 

آیا اوتنها کسی بوده که با خیالبافیهای بی مبالاتش باعث این همه درد شده است؟


Been afraid

می ترسید
Of the things he's feeling 
همیشه ازچیزهایی که احساس می کرد می ترسید


He could just be gone

فقط می توانست برود
He would just sail on

سفر می کند
He'll just sail on

به سفر کردنش ادامه می دهد

How can I be lost,

چطور می توانم گم شوم!

If I've got nowhere to go

 

اگر جایی را برای رفتن نداشته باشم
Search for seas of gold

به دمبال دریاهایی پر از طلا می گردم

How come it's got so cold?

 

چرا اینقدر سرد شده است؟

How can I be lost?

 

چطور می توانم درخاطرم گم شوم؟
In remembrance I relive

به هوش می آیم 

And how can I blame you?

 

و چطور می توانم تو را سرزنش کنم؟

When it's me I can't forgive? 

وقتی این تنها من هستم که نمیتوانم او را ببخشم؟

 


These days drift on Inside a fog

این روزها نیز در غبار فرو می روند
It's thick and suffocating 
غباری غلیظ و خفقان آور
His sinking life

این زندگی غرق شده اش
Outside it's hell

بیرونش جهنمیست
Inside intoxication 
و درونش، زهر آلود
He's run aground like his life

مانند زندگیش به گل نشسته
Water much too shallow 
در آبی کم عمق
Slipping fast down with his ship

به سرعت با کشتیش لیز می خورد
Fading in the shadows 
و در سایه ها محو می شود


Now a castaway

و حال از همه دور می افتد 
They've all gone away

همه آنها رفته اند
They've gone away 
همه آنها رفته اند


How can I be lost,

 

چطور می توانم گم شوم؟

If I've got nowhere to go?

 

اگر جایی را برای رفتن نداشته باشم
Search for seas of gold

به دمبال دریاهایی پر از طلا می گردم

How come it's got so cold?

 

چرا اینقدر سرد شده است؟

How can I be lost?

 

چطور می توانم درخاطرم گم شوم؟
In remembrance I relive

به هوش می آیم 

And how can I blame you?

 

و چطور می توانم تو را سرزنش کنم؟

When it's me I can't forgive? 

وقتی این تنها من هستم که نمیتوانم اورا ببخشم؟

 


Forgive me?

 

خود را ببخشم؟

Forgive me not?

 

خود را نبخشم؟

Forgive me?

 

خود را ببخشم؟

Forgive me not?

 

خود را نبخشم؟

Forgive me?

 

خود را ببخشم؟

Forgive me not?

 

خود را نبخشم؟

Forgive me?

 

خود را ببخشم؟

Forgive me?

 

خود را ببخشم؟

Why can't I forgive me? 

چرا نمی‏توانم خودم را ببخشم
(Solo) 

Set sail to sea

 

به سفر دریایی می رود
But pulled off course by the light of golden treasure

ولی توسط روشنایی گنجینه طلایی به راه خود ادامه می دهد

How could he know this new dawn's light would change his life forever?

 

از کجا باید می دانست که در این در این صبح دم زندگیش را برای همیشه تغییر خواهد داد؟

How can I be lost,

 

چطور می توانم گم شوم!

If I've got nowhere to go?

 

اگر جایی را برای رفتن نداشته باشم
Search for seas of gold

به دمبال دریاهایی پر از طلا می گردم

How come it's got so cold?

 

چرا اینقدر سرد شده است؟


How can I be lost?

 

چطور می توانم درخاطرم گم شوم؟
In remembrance

I relive

به هوش می آیم

how can I blame you?

و چطور می توانم تو را سرزنش کنم؟

When it's me I can't forgive? 

وقتی این تنها من هستم که نمیتوانم اورا ببخشم؟ 


mp3-7.2mg  

 

منبع:

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-2.aspx



:: موضوعات مرتبط: Metallica , ,
:: بازدید از این مطلب : 1386
|
امتیاز مطلب : 9
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 3
تاریخ انتشار : پنج شنبه 25 بهمن 1389 | نظرات ()

صفحه قبل 1 2 3 صفحه بعد