نوشته شده توسط : حامد سپهر

Chica Bomb

 

I have to turn the fan on

من باید پنکه رو روشن کنم

The heat is getting stronger

گرما داره بیشتر می‏شه

I know I’m not the only one

من می‏دونم من تنها نفر نیستم

I’m sweatin’ I’m sweatin’

دارم عرق می‏کنم دارم عرق می‏کنم

 

I start to take my clothes off

من شروع به درآوردن لباس‏هام کردم

And hope that I feel better

و امیدوارم که احساس بهتری داشته باشم

I put in a thermometer

من توی یک دماسنج قرار داده شدم

I’m burnin’ I’m burnin’

دارم می‏سوزم دارم می‏سوزم

 

And then I looked around

و بعد از اینکه به اطرافم نگاه کردم

My head was spinnin’ around

سر من به اطراف داشت می‏چرخید

Before I looked around, It heat me (*2)

قبل از اینکه به اطرافم نگاه کنم، این منو گرم می‏کرد

 

Chica bomb (*7)

بمب کوچک

And then I

و بعد من

Before I looked

قبل از اینکه نگاه کنم

It heat me (*2)

این منو می‏سوزوند

 

I better call my doctor

بهتره متن به دکترم زنگ بزنم

Tell him about my fever

بهش درباره تبم بگید

I know he’ll fix my temperature

من می‏دونم که اون دمامو تنظیم می‏کنه

I’m burnin’ I’m burnin’

دارم می‏سوزم دارم می‏سوزم

 

And then I looked around

و بعد از اینکه به اطرافم نگاه کردم

My head was spinnin’ around

سرم داشت به اطراف می‏چرخید

Before I looked around, It heat me (*2)

قبل از اینکه به اطرافم نگاه کنم، این منو گرم می‏کرد

 

Chica bomb (*7)

بمب کوچک

And then I (Chica bomb)

و بعد من

My head was (Chica bomb)

سرم بود

Before I looked (Chica bomb)

قبل از اینکه نگاه کنم

It heat me (*2)

این منو می‏سوزوند

 

Chica bomb (*7)

بمب کوچک

And then I (Chica bomb)

و بعد من

My head was (Chica bomb)

سرم بود

Before I looked (Chica bomb)

قبل از اینکه نگاه کنم

It heat me (*2)

این منو می‏سوزوند

 



:: موضوعات مرتبط: Dan Balan , ,
:: بازدید از این مطلب : 10203
|
امتیاز مطلب : 18
|
تعداد امتیازدهندگان : 4
|
مجموع امتیاز : 4
تاریخ انتشار : یک شنبه 29 اسفند 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 Tainted Love

 

 

 

 

 

 

Sometimes I feel I've got to Run away 

 

گاهی حس می کنم باید از این درد و رنجی
I've got to Get away from the pain that you drive in the heart of me 

گاهی حس می کنم باید از این درد و رنجی که به قلبم وارد می کنی فرار کنم
The love we share 

عشقی که بین ماست
Seems to go nowhere 

به نظر می‏رسه راه به هیچ جایی ندارد
I've lost my lights 

من بصیرتم (دیدم ) رو از دست دادم
I toss and turn I can't sleep at night

در تب و تابم شب ها به خواب نمی رم

 

 

 

 

 

 

Once I ran to you (I ran) 

 

,یه موقعی به سمت تو اومدم
Now I'll run from you 

حالا باید ازت فرار کنم
This tainted love you've given 

عشق کثیفی به من داده‏ای
I give you all a boy could give you 

باعث شد تا هر کاری که یه پسر می تونه بکنه برات انجام بدم
Take my tears and that's not nearly all 

اشکمو در آوردی و تازه این اول ماجراست

(یا تازه این همه ی ماجرا نیست)
Tainted love

عشق کثیف
Tainted love

عشق کثیف



Now I know I've got to Run away 

میدونم باید فرار کنم
I've got to Get away 

باید دور بشم
You don't really want any more from me 

تو واقعا چیز بیشتری از من نمی‏خوای
To make things right 

برای اینکه همه چی ر وبه راه باشه (همه چی مرتب باشه)
You need someone to hold you tight 

به کسی نیاز داری تا تو رو محکم در آغوش بگیره
You think love is to pray 

فکر می کنی عشق یعنی دعا(؟)
But I'm sorry I don't pray that way

ولی منو ببخش چون من اینجوری دعا نمی کنم


Once I ran to you (I ran) 

,یه موقعی به سمت تو اومدم
Now I'll run from you 

حالا باید ازت فرار کنم
This tainted love you've given 

عشق کثیفی به من داده‏ای
I give you all a boy could give you 

باعث شد تا هر کاری که یه پسر می تونه بکنه برات انجام بدم
Take my tears and that's not nearly all 

اشکمو در آوردی و تازه این اول ماجراست

(یا تازه این همه ی ماجرا نیست)
Tainted love

عشق کثیف
Tainted love

عشق کثیف

Don't touch me please 

لطفا منو لمس نکن عزیزم(به من دست نزن عزیزم)
I cannot stand the way you tease 

نمیتونم این رنج رو تحمل کنم
I love you though you hurt me so 

چون دوستت دارم میتونی اینطوری به من صدمه بزنی
Now I'm going to pack my things and go 

باید همه چیزامو بردارم و برم (فرار کنم!)
Touch me baby, tainted love 

لمسم کن عزیزم، عشق کثیف
Touch me baby, tainted love 

لمسم کن عزیزم، عشق کثیف
Touch me baby, tainted love 

لمسم کن عزیزم، عشق کثیف
Touch me baby, tainted love

لمسم کن عزیزم، عشق کثیف


 

 

Youtube

 

Mp3-4.56mg

 

 

 

 

Flv-16.2mg

 

 

 

 

 

منبع:

www.mymusicalworld.blogsky.com



:: موضوعات مرتبط: Marilyn Manson , ,
:: بازدید از این مطلب : 4743
|
امتیاز مطلب : 19
|
تعداد امتیازدهندگان : 5
|
مجموع امتیاز : 5
تاریخ انتشار : یک شنبه 4 اسفند 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 We shout


I will forget my dreams

رویاهايم را فراموش خواهم کرد
Nothing is what it seems

هيچ چيزی اونجوری که بايد به نظر برسه نيست
I will effect you

من روی تو تأثير خواهم گذاشت
I will protect you

من از تو محافظت خواهم کرد
From all the crazy schemes

از تمام توطئه های احمقانه

You traded in your wings

تو با بالهايت داد و ستد کردی 
For everything freedom brings

 براي هرچيزی که آزادی بياره
You never left me

 هرگز مرا ترک نکردی
You never let me

 هرگز مرا ترک نکردی
See what this feeling means

 ببين آنچه‏ را که توانايی احساس شدن داره

Everything that you feel

 هر چيزی رو که احساس می کنی
Is everything that I feel

همون چيزيه که من احساسش می کنم
So when we dream

 پس وقتی در روياييم 
We shout...

 فرياد ميزنيم...
We shout...

 فرياد ميزنيم ...

You say it's all complex

تو می گی اين کاملأ پيچيده ست
Passion can pass for less

 علاقه ميتونه جای پوچی رو بگيره
We never bothered

ما هرگز اذيت نشديم

Telling each other

 به همديگه بگيد
What we were bound to guess

آنچه را که ما تعيين می کنيم تا حدس بزنيم
Will anybody care

 مي تونه از هر کسی مراقبت کنه
We could go anywhere

 ما نمی تونستيم به هر جا بريم
Going through danger

از راه خطر کردن
Talking to strangers

 به غريبه ها بگيد
Will there be someone there

جايي هست که اونا اونجا نباشند

 
Everything that you feel

 هر چيزی رو که شما حس مي کنيد 
Is everything that I feel

همون چيزيه که من اونو حس مي کنم
So when we dream

 پس وقتي در روياييم 
We shout...

 فرياد ميزنيم


Mp3-4.17mg



:: موضوعات مرتبط: .t.A.T.u , ,
:: بازدید از این مطلب : 898
|
امتیاز مطلب : 22
|
تعداد امتیازدهندگان : 5
|
مجموع امتیاز : 5
تاریخ انتشار : یک شنبه 3 اسفند 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 Gomenasai

 

What I thought wasn't mine

چیزی که فکر می کردم مال من نیست
In the light

تو روشنایی
Was a one of a kind,

تو دنیا تک بود
A precious pearl

یه گوهر گرانبها بود

When I wanted to cry

وقتی میخواستم گریه کنم
I couldn't cause I wasn't allowed

نمیتونستم چون اجازشو نداشتم

Gomenasai for everything

بخاطر همه چیز ازت معذرت میخوام
Gomenasai, I know I let you down

ببخش منو، چون میدونم تو رو ناراحت کردم
Gomenasai till the end

تا ابد ازت شرمندم
I never needed a friend
Like I do now
هیچ وقت مثل الان به یه دوست نیاز نداشتم


What I thought wasn't all

چیزی که اصلا فکر میکردم وجود نداره
So innocent

یه بی گناه معصوم بود
Was a delicate doll

Of porcelain

یه عروسک ملوس چینی بود

When I wanted to call you and ask you for help

اون موقع که میخواستم بهت زنگ بزنم و ازت کمک بخوام
I stopped myself

دست نگه می داشتم

Gomenasai for everything

بخاطر همهچیز ازت معذرت میخوام
Gomenasai, I know I let you down

ببخشمنو، چون میدونم تو رو ناراحت کردم
Gomenasai till the end

تا ابد ازت شرمندم
I never needed a friend like I do now
هیچ وقت مثل الان به یه دوست نیاز نداشتم

What I thought was a dream

چیزی که فکر میکردم فقط یه رویاست
A mirage

یه سرابه
Was as real as it seemed

از اون چیزی که بود حقیقی تر بود
A privilege

یه نعمت الهی بود

When I wanted to tell you I made a mistake

اون موقع که میخواستم بهت بگم که اشتباه از من بود
I walked away

بی اعتنا ازت گذشتم

Gomenasai, for everything

بخاطر همه چیز ازت معذرت میخوام
Gomenasai, Gomenasai, Gomenasai

منو ببخش، منو ببخش، منو ببخش
I never needed a friend like I do now
هیچ وقت مثل الان به یه دوست نیاز نداشتم


Gomenasai, I know I let you down

ببخشمنو، چون میدونم تو رو ناراحت کردم
Gomenasai, Gomenasai,

منو ببخش، منو ببخش،
Gomenasai till the end

تا ابد ازت شرمندم
I never needed a friend like I do now
هیچ وقت مثل الان به یه دوست نیاز نداشتم


Youtube

Mp3-5.38mg

منبع:
http://www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-38.aspx



:: موضوعات مرتبط: .t.A.T.u , ,
:: بازدید از این مطلب : 1184
|
امتیاز مطلب : 24
|
تعداد امتیازدهندگان : 8
|
مجموع امتیاز : 8
تاریخ انتشار : یک شنبه 2 اسفند 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 Freind or foe


?Is it too late

 آيا ديگه خيلی دير شده؟
Nothing to salvage

 چيزی برای نجات وجود نداره 
You look away

 به دور دست نگاه كن
Clear all the damage

 از بين ببر تمام ضررها رو 
The meaning to

 اين به اين معنی كه 
All words of love

 تمام واژه های عاشقانه 
Has disappeared

 داشتند ناپديد می شدند 
We used to love one another

 ما خو گرفتيم به اينكه به يكديگر علاقه مند باشيم
Give to each other

 همديگر رو ببخشيم
Lie under covers so,

 آنچنان خود را از نگاه ها دور مي كنيدكه
Are you friend or foe

 معلوم نيست ، دوستيد يا دشمن 

Love one another

 همديگر رو دوست داشته باشيد
Live for each other

 برای همديگر زندگی كنيد
So, are you friend or foe
؟

 بنابراين دوستيد يا دشمن؟
Cause I used to know

 دليلش اينه كه به دونستن آشنا شدم 

The promises

 پيمانها
Hollow concessions

 امتيازات پوچ
And innocent show of affection

 و نمايش مظلومانه ی تأثير گذار 
I touch your hand

 من دستت رو لمس كردم
A hologram

يک هولوگرام(يک تصوير سه بعدی)
?Are you still there

 آيا اونجا مي موني؟
We used to love one another

 ما خو گرفتيم به اينكه به يكديگر علاقه مند باشيم
Give to each other

 همديگر رو ببخشيم
Lie under covers so,

 آنچنان خود را از نگاه ها دور مي كنيد كه
Are you friend or foe

 معلوم نيست ، دوستيد يا دشمن 

Love one another

 همديگر رو دوست داشته باشيد
Live for each other

 براي همديگر زندگی كنيد
So, are you friend or foe

 بنا بر اين دوستيد يا دشمن
Cause I used to know

 دليلش اينه كه به دونستن آشنا شدم 
Is it too late?

 آيا ديگه خيلی دير شده؟
Nothing to salvage

 چيزی برای نجات وجود نداره 
You look away

 از نگاه ها دور می شه
Clear all the damage

 تمام زيان ها شفاف بنظر می آد
The meaning to

 اين به اين معنی كه 
All words of love

 تمام واژه های عاشقانه 
Has disappeared

 داشتند ناپديد می شدند 
We used to love one another

 ما خو گرفتيم به اينكه به يكديگر علاقه مند باشيم
Give to each other

 همديگر رو ببخشيم
Lie under covers so,

 آنچنان خود را از نگاه ها دور می كنيد كه
Are you friend or foe

 معلوم نيست ، دوستيد يا دشمن 

Love one another

 همديگر رو دوست داشته باشيد
Live for each other

 برای همديگر زندگی كنيد
So, are you friend or foe

 بنا بر اين دوستيد يا دشمن
Cause I used to know

 دليلش اينه كه به دونستن آشنا شدم


Mp3-5.3mg

3gp-2.18mg

Avi-87.33mg



:: موضوعات مرتبط: .t.A.T.u , ,
:: بازدید از این مطلب : 1470
|
امتیاز مطلب : 7
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 3
تاریخ انتشار : یک شنبه 1 اسفند 1389 | نظرات ()