نوشته شده توسط : حامد سپهر

 Where Ever I May Roam

 

and the road becomes my bride
و جاده عروس من می شود

I have stripped of all but pride
خود را از همه چیز جدا می کنم جز غرور

so in her I do confide
پس به او اعتماد می کنم

and she keeps me satisfied
و او مرا خوشنود نگاه می دارد

gives me all I need
می دهد تمام چیزهایی که نیاز دارم را

 

 

...and with dust in throat I crave

 

...و همراه با گرد و خاکی که در گلویم است، طلب می کنم

only knowledge will I save to the game you stay a slave
که تنها آگاهی داشته باشم از بازی که تو در آن یک برده هستی

rover wanderer
ولگرد، آواره

nomad vagabond
خانه بدوش، در بدر

call me what you will
هرچه دوست دارید مرا بخوانید

 

but I'll take my time anywhere
اما کارهایم را بدون عجله انجام می دهم

free to speak my mind anywhere
هر جایی که بخواهم حرفهای ذهنم را به زبان می آورم

and I'll redefine anywhere

anywhere I may roam
هر جایی ممکن است پرسه بزنم

where I lay my head is home
هر جا که سرم را بگذارم خانه ام است

 

...and the earth becomes my throne
...و خاک تاج سرم می شود

I adapt to the unknown
به بی نام و نشانی عادت می کنم

under wandering stars I've grown
در زیر ستارگان آواره ای که با آنها بزرگ شده ام

by myself but not alone
با خودم هستم اما تنها نیستم

I ask no one
از هیچ کس تقا ضا نمی کنم

 

...and my ties are severed clean
و بندهایم محکم و تمیز هستند

the less I have the more I gain
هر چه کمتر دارم، بیشتر به دست می آورم

off the beaten path I reign
و به دور از همه راههای فرسوده و غمناک سلطنت می کنم

rover wanderer
ولگرد، آواره

nomad vagabond
خانه بدوش، در بدر

call me what you will
هرچه دوست دارید مرا بخوانید

but I'll take my time anywhere
اما کارهایم را بدون عجله انجام می دهم

I'm free to speak my mind anywhere
هر جایی که بخواهم حرفهای ذهنم را به زبان می آورم

and I'll redefine anywhere anywhere I may roam
هر جایی ممکن است پرسه بزنم

where I lay my head is home
هر جا که سرم را بگذارم خانه ام است

 

but I'll take my time anywhere
اما کارهایم را بدون عجله انجام می دهم

free to speak my mind 
هر جایی که بخواهم حرفهای ذهنم را به زبان می آورم

and I'll redefine anywhere

anywhere I may roam
هر جایی ممکن است پرسه بزنم

where I lay my head is home
هر جا که سرم را بگذارم خانه ام است

 

carved upon my stone
و بر روی سنگ قبرم حکاکی می کنم

my body lie, but still I roam
جسمم به خواب رفته، ولی روحم هنوز پرسه می زند

anywhere I may roam
هر جایی ممکن است پرسه بزنم


mp3-6mg

منبع:

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-2.aspx



:: موضوعات مرتبط: Metallica , ,
:: بازدید از این مطلب : 1849
|
امتیاز مطلب : 11
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 3
تاریخ انتشار : پنج شنبه 28 بهمن 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 Until It Sleeps

 

Where do I take this pain of mine?

درد خودم رو به کجا ببرم؟
I run but it stays right by my side

هر جا که میدوم پا به پای من می آید

So tear me open and pour me out

پس خودم را می شکافم و خودم رو تخلیه می کنم
There's things inside that scream and shout

چیزهایی در درونم داد می زنند و فریاد می کشند
And the pain still hates me

و این درد هنوز از من متنفر است
So hold me until it sleeps

پس من رو در آغوش بگیر تا به خواب برود

Just like the curse, just like the stray

درست مثل نفرین، درست مثل گمراهی
You feed it once and now it stays

یکبار به آن غذا می دهی و برای همیشه می ماند
Now it stays

و حال آن می ماند

So tear me open but beware

پس خودم را می شکافم، اما مراقب باش
There's things inside without a care

چیزهایی در درونم هستند که رحم نمی شناسند
And the dirt still stains me

و کثافت هنوز دامنم را لکه دار می کند
So wash me until I'm clean

پس مرا بشور تا تمیز گردم

It grips you so hold me

محکم به تو می چسبد، پس مرا در آغوش
It stains you so hold me

اون لکه دارت می کند پس مرا در آغوش بگیر 
It hates you so hold me

از تو متنفر است پس مرا در آغوش بگیر
It holds you so hold me

تو را در آغوش می گیرد پس مرا در آغوش بگیر
Until it sleeps

تا به خواب برود

 

So tell me why you've chosen me?

 

پس بگو که چرا مرا انتخاب کرده ای؟
Don't want your grip

حرص  زدنت را نمی‏خواهم
Don't want your greed

طمعت را نمی خواهم
Don't want it

نمی خواهمشان

I'll tear me open make you gone

خود را خواهم شکافت و تو را رها خواهم کرد
No more can you hurt anyone

بیش از این نمی توانی کسی را آزار دهی
And the fear still shakes me

ولی هنوز ترس مرا به لرزه می اندازد 
So hold me, until it sleeps

پس مرا در آغوش بگیر  تا به خواب برود

It grips you so hold me

محکم به تو می چسبد، پس مرا در آغوش
It stains you so hold me

اون لکه دارت می کند پس مرا در آغوش بگیر 
It hates you so hold me

از تو متنفر است پس مرا در آغوش بگیر

 

It holds you, holds you, holds you until it sleeps (x4)

 

تو را در آغوش می گیرد، در آغوش می گیرد، در آغوش می گیرد،

تا به خواب برود
I Don't want it want it want it want it want it No

نمی خواهمش، نمی خواهمش، نمی خواهمش، نه

So tear me open but beware

پس خودم را می شکافم، اما مراقب باش
There's things inside without a care

چیزهایی در درونم هستند که رحم نمی شناسند
And the dirt still stains me

و کثافت هنوز دامنم را لکه دار می کند
So wash me until I'm clean

پس مرا بشور تا تمیز گردم

I'll tear thee open make you gone

تو را می شکافم و تورا رها خواهم کرد
No longer will you hurt anyone

بیش از این نمی توانی کسی را آزار دهی
And the hate still shapes me

ولی هنوز نفرت به من شکل می دهد 

 

So hold me until it sleeps (x5)

 

پس مرا در آغوش بگیر تا به خواب رود

 
 

mp3-4.12mg

منبع:

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-2.aspx



:: موضوعات مرتبط: Metallica , ,
:: بازدید از این مطلب : 791
|
امتیاز مطلب : 8
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 3
تاریخ انتشار : پنج شنبه 27 بهمن 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 

The Unforgiven III

 

 

How could he know this new dawn's light would change his life forever?

 

 

از کجا باید می دانست که در این در این صبح دم زندگیش را برای همیشه تغییر خواهد داد؟

 


Set sail to sea

به سفر دریایی می رود
But pulled off course by the light of golden treasure

ولی توسط روشنایی گنجینه طلایی به راه خود ادامه می دهد

Was he the one causing pain with his careless dreaming?

 

آیا اوتنها کسی بوده که با خیالبافیهای بی مبالاتش باعث این همه درد شده است؟


Been afraid

می ترسید
Of the things he's feeling 
همیشه ازچیزهایی که احساس می کرد می ترسید


He could just be gone

فقط می توانست برود
He would just sail on

سفر می کند
He'll just sail on

به سفر کردنش ادامه می دهد

How can I be lost,

چطور می توانم گم شوم!

If I've got nowhere to go

 

اگر جایی را برای رفتن نداشته باشم
Search for seas of gold

به دمبال دریاهایی پر از طلا می گردم

How come it's got so cold?

 

چرا اینقدر سرد شده است؟

How can I be lost?

 

چطور می توانم درخاطرم گم شوم؟
In remembrance I relive

به هوش می آیم 

And how can I blame you?

 

و چطور می توانم تو را سرزنش کنم؟

When it's me I can't forgive? 

وقتی این تنها من هستم که نمیتوانم او را ببخشم؟

 


These days drift on Inside a fog

این روزها نیز در غبار فرو می روند
It's thick and suffocating 
غباری غلیظ و خفقان آور
His sinking life

این زندگی غرق شده اش
Outside it's hell

بیرونش جهنمیست
Inside intoxication 
و درونش، زهر آلود
He's run aground like his life

مانند زندگیش به گل نشسته
Water much too shallow 
در آبی کم عمق
Slipping fast down with his ship

به سرعت با کشتیش لیز می خورد
Fading in the shadows 
و در سایه ها محو می شود


Now a castaway

و حال از همه دور می افتد 
They've all gone away

همه آنها رفته اند
They've gone away 
همه آنها رفته اند


How can I be lost,

 

چطور می توانم گم شوم؟

If I've got nowhere to go?

 

اگر جایی را برای رفتن نداشته باشم
Search for seas of gold

به دمبال دریاهایی پر از طلا می گردم

How come it's got so cold?

 

چرا اینقدر سرد شده است؟

How can I be lost?

 

چطور می توانم درخاطرم گم شوم؟
In remembrance I relive

به هوش می آیم 

And how can I blame you?

 

و چطور می توانم تو را سرزنش کنم؟

When it's me I can't forgive? 

وقتی این تنها من هستم که نمیتوانم اورا ببخشم؟

 


Forgive me?

 

خود را ببخشم؟

Forgive me not?

 

خود را نبخشم؟

Forgive me?

 

خود را ببخشم؟

Forgive me not?

 

خود را نبخشم؟

Forgive me?

 

خود را ببخشم؟

Forgive me not?

 

خود را نبخشم؟

Forgive me?

 

خود را ببخشم؟

Forgive me?

 

خود را ببخشم؟

Why can't I forgive me? 

چرا نمی‏توانم خودم را ببخشم
(Solo) 

Set sail to sea

 

به سفر دریایی می رود
But pulled off course by the light of golden treasure

ولی توسط روشنایی گنجینه طلایی به راه خود ادامه می دهد

How could he know this new dawn's light would change his life forever?

 

از کجا باید می دانست که در این در این صبح دم زندگیش را برای همیشه تغییر خواهد داد؟

How can I be lost,

 

چطور می توانم گم شوم!

If I've got nowhere to go?

 

اگر جایی را برای رفتن نداشته باشم
Search for seas of gold

به دمبال دریاهایی پر از طلا می گردم

How come it's got so cold?

 

چرا اینقدر سرد شده است؟


How can I be lost?

 

چطور می توانم درخاطرم گم شوم؟
In remembrance

I relive

به هوش می آیم

how can I blame you?

و چطور می توانم تو را سرزنش کنم؟

When it's me I can't forgive? 

وقتی این تنها من هستم که نمیتوانم اورا ببخشم؟ 


mp3-7.2mg  

 

منبع:

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-2.aspx



:: موضوعات مرتبط: Metallica , ,
:: بازدید از این مطلب : 1385
|
امتیاز مطلب : 9
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 3
تاریخ انتشار : پنج شنبه 25 بهمن 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 Turn The Page

 

On a long and lonesome highway,

در یک بزرگراه بلند و خلوت
east of Omaha

شرق اوماها 
You can listen to the engines moanin' out

میتونی به صدای ناله ماشینا که از بیرون میاد گوش بدی

it's one old song 
این صداها برات مثل یک آهنگ کهنه می مونه

You can think about the woman,

or the girl you knew the night before

میتونی به دختر، یا زنی که دیشب باهاش آشنا شدی فکرکنی  

But your thoughts will soon be wanderin',

 

اما تفکراتت تبدیل به توهم میشه
the way they always do

مثل همیشه

When you're ridin' 16 hours,

 

وقتی داری 16 ساعت میرونی 
and there's nothin' much to do

و کار دیگه ای جز این نداری 

And you don't feel much like ridin',

 

اما دیگه حوصله روندن نداری 
you just wish the trip was through 
و آرزو می کنی که سریع به مقصد برسی 

Here I am, on the road again,

 

من اینجام، تو جاده 
there I am, up on the stage

من اونجام، بالای سن 

There I go, playin' star again,

 

من رفتم، نقش ستاره رو بازی کنم 
there I go, turn the page

من رفتم، صفحه دیگه ای از زندگیم رو ورق بزنم 

So you walk into this restaurant,

 

خلاصه وارد رستورانه میشی 
uh strung out from the road

خسته و کوفته از راه 

And you feel the eyes upon you,

 

احساس می کنی که چشمها به تو دوخته شدن 
as you're shakin' off the cold

درحالی که داری ازسرما می لرزی



You pretend it doesn't bother you

وانمود می کنیبرات اهمیتی نداره  
but you just want to explode

اما داری از درون منفجر می شی 

Yeah, most times you can't hear 'em talk,

 

آره، بیشتر مواقع نمیشنوی چی دارن میگن 
other times you can

بعضی مواقع میشنوی 

All the same old cliché's,

 

همش یه مشت کلیشه قدیمی 

is it woman? is it man?

 

این مرده یا زنه؟
And you always seem outnumbered,

هیچوقت در دسترس نیستی 
you don't dare make a stand

جرات نمی کنی یه جا بمونی 
Make your stand

یه جا بمونی


Here I am, on the road again,

 

من اینجام، تو جاده 
there I am, up on the stage

من اونجام، بالای سن 

There I go, playin' star again,

 

من رفتم، نقش ستاره رو بازی کنم 
there I go, turn the page

من رفتم، صفحه دیگه ای از زندگیم رو ورق بزنم


Woah 

Out there in the spotlight,

 

اون بالا، وسط رقص نورها 
you're a million miles away

ملیونها مایل از خودت دوری 

Every ounce of energy, 

you try and give away

 

از کمترین نیروت هم دریغ نمی کنی


As the sweat pours out your body,

 

تا اونجا که عرق از همه جات میزنه بیرون

like the music that you play

مثل موزیکی که داره پخش میشه 

Later in the evenin',

 

شب که میشه
as you lie awake in bed

در حالی که رو تختت دراز کشیدی 

With the echoes of the amplifiers, 

ringin' in your head

 

درحالی که بوم بوم آمپلی فیرا هنوز داره تو گوشت می زنه 

You smoke the day's last cigarette,

 

آخرین سیگارتم می کشی 
rememberin' what she said

و به یاد میاری که اون چی گفت 
What she said 
اون چی گفت


Here I am, on the road again,

 

من اینجام، تو جاده 
there I am, up on the stage

من اونجام، بالای سن 
There I go, playin' star again,

من رفتم، نقش ستاره رو بازی کنم 
there I go, turn the page

من رفتم، صفحه دیگه ای از زندگیم رو ورق بزنم

There I go,

من رفتم

There I go,

من رفتم

And I'm gone. . .

 

من رفتم. . .


mp3-4mg

منبع:

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-2.aspx



:: موضوعات مرتبط: Metallica , ,
:: بازدید از این مطلب : 1636
|
امتیاز مطلب : 7
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 2
تاریخ انتشار : پنج شنبه 24 بهمن 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 St. Anger

 

Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم
Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم
He never gets respect

هیچ وقت احترام نخواهد دید
Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم

(You flush it out, you flush it out)

پاکش کردی، پاکش کردی
Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم
(You flush it out, you flush it out)

پاکش کردی، پاکش کردی
He never gets respect

هیچ وقت احترام نخواهد دید
(You flush it out, you flush it out)

پاکش کردی، پاکش کردی
Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم
(You flush it out, you flush it out)
He never gets respect

هیچ وقت احترام نخواهد دید

F*ck it all and no regrets,

به *** بگیر و هیچم پشیمون نشو
I hit the lights on these dark sets.

تو این مجموعه های تاریک چراغها رو روشن می کنم
I need a voice to let myself to let myself go free.

به صدایی نیاز دارم که منو آزاد کنه

F*ck it all and f*ckin' no regrets,

 

 

به ک*** بگیر و ک*** نباشه

 

I hit the lights on these dark sets.
 

 

 

 

تو این مجموعه های تاریک چراغها رو روشن می کنم

Medallion noose, I hang myself.

 

این مدال (خشم مقدس) رو به گردن میندازم
Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم

I feel my world shake like an earthquake

احساس می کنم کل دنیام داره مثل زمینلرزه میلرزه
Hard to see clear

درست نمی بینم

Is it me? Is it fear?

 

این منم؟ این وحشته؟

I'm madly in anger with you (x4)

بدجور از دستت اصبانیم

 


Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم
Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم
He never gets respect

هیچ وقت احترام نخواهد دید
Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم

(You flush it out, you flush it out)

پاکش کردی، پاکش کردی
Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم
(You flush it out, you flush it out)

پاکش کردی، پاکش کردی
He never gets respect

هیچ وقت احترام نخواهد دید
(You flush it out, you flush it out)

پاکش کردی، پاکش کردی
Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم
(You flush it out, you flush it out)
He never gets respect

هیچ وقت احترام نخواهد دید

F*ck it all and no regrets,

 

به *** بگیر و هیچم پشیمون نشو
I hit the lights on these dark sets.

تو این مجموعه های تاریک چراغها رو روشن می کنم
I need a voice to let myself to let myself go free.

به صدایی نیاز دارم که منو آزاد کنه

F*ck it all and f*ckin' no regrets,

 

به ک*** بگیر و ک*** نباشه
I hit the lights on these dark sets.

تو این مجموعه های تاریک چراغها رو روشن می کنم

Medallion noose, I hang myself.

 

این مدال (خشم مقدس) رو به گردن میندازم
Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم


I feel my world shake like an earthquake

احساس می کنم کل دنیام داره مثل زمینلرزه میلرزه
Hard to see clear

درست نمی بینم

Is it me? Is it fear?

 

 

 

این منم؟ این وحشته؟


I'm madly in anger with you (x4)

 

 

 

بدجور از دستت اصبانیم

...and I want my anger to be healthy

 

میخوام خشونتم سالم و سرحال باشه

...and I want my anger just for me

 

و خشونتمو واسه خودم میخوام

...and I need my anger not to control

 

نیمخوام خشونتم کنترل بشه

...and I want my anger to be me

 

میخوام خودم خود خشونت باشم

...and I need to set my anger free

 

و محتاج رها کردن خشونتمم

...and I need to set my anger free

 

و محتاج رها کردن خشونتمم

...and I need to set my anger free

 

و محتاج رها کردن خشونتمم

...and I need to set my anger free

 

و محتاج رها کردن خشونتمم

SET IT FREE

ولشششش ککککککککن

F*ck it all and no regrets,

 

به *** بگیر و هیچم پشیمون نشو
I hit the lights on these dark sets.

تو این مجموعه های تاریک چراغها رو روشن می کنم
I need a voice to let myself to let myself go free.

به صدایی نیاز دارم که منو آزاد کنه

F*ck it all and f*ckin' no regrets,

 

به *** بگیر و *** نباشه

I hit the lights on these dark sets.

 

تو این مجموعه های تاریک چراغها رو روشن می کنم

Medallion noose, I hang myself.

 

این مدال (خشم مقدس) رو به گردن میندازم
Saint Anger 'round my neck

خشم مقدس دور گردنم


I feel my world shake like an earthquake

احساس می کنم کل دنیام داره مثل زمین لرزه می‏لرزه
Hard to see clear

درست نمی بینم

Is it me? Is it fear?

 

 

 

این منم؟ این وحشته؟

I'm madly in anger with you (x4)

 

 

 

بدجور از دستت اصبانیم

 
 

mp3-7.7mg

منبع:

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-2.aspx



:: موضوعات مرتبط: Metallica , ,
:: بازدید از این مطلب : 2099
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 23 بهمن 1389 | نظرات ()