نوشته شده توسط : حامد سپهر

 Stars

 

How did we ever go this far

چطور شد که راهی به این دوری آمدیم

You touched my hand and start the car

تو دستم را لمس کردی و ماشین را روشن کردی

And for the first time in my life, I am crying

و برای اولین بار در زندگی ام دارم گریه میکنم

Are we in space do we belong

آیا در سرزمینی که به آن تعلق داریم هستیم

Some place where no one calls it wrong

جایی که کسی به تو اشتباهت را گوشزد نمی کند

And like the stars who burn away

و مثل ستارگانی که در دوردست‏ها می‏سوزند

How did we ever get this far

چطور شد که اینقدر دور شدیم

It shouldn’t have to be this hard

اینقدرها هم نمی تواند دشوار باشد

Now for the first time in my life am flying

و اکنون برای اولین بار در زندگی ام دارم پرواز میکنم

Are we in love? Do we deserve?

آیا گرفتار عشق هستیم؟ آیا شایسته آن هستیم؟

To build the shame of this whole world

تا مایه سرافکندگی این دنیای بزرگ باشیم

And like the night we camouflage denial

و مثل شب در تاریکی ها پنهان می شویم

How did we ever go this far

چطور شد که راهی به این دوری آمدیم

You touched my hand and start the car

تو دستم را لمس کردی و ماشین را روشن کردی

And for the first time in my life, I am crying

و برای اولین بار در زندگی ام دارم گریه میکنم

Are we in love? Do we deserve?

آیا گرفتار عشق هستیم؟ آیا شایسته آن هستیم؟

To build the shame of this whole world

تا مایه سرافکندگی این دنیای بزرگ باشیم

And like the night we camouflage denial

و مثل شب در تاریکی ها پنهان می شویم 


Mp3-5.6mg

منبع:

www.tatu-tanha.blogfa.com



:: موضوعات مرتبط: .t.A.T.u , ,
:: بازدید از این مطلب : 823
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 14 بهمن 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 How Soon Is Now

 

I am the son and the heir of a shyness that is criminally vulgar

من پسر و وارث خجالتی هستم که خیلی پسته
I am the son and heir of nothing in particular
من پسر و وارث هیچی هستم
You shut your mouth

تو خفه شو
How can you say I go about things the wrong way

چطور می تونی بگی همش دارم اشتباه می کنم
I am human and I need to be loved

منم آدمم و دوست دارم عاشقم باشن
Just like everybody else does

درست مثل بقیه
I am the son and the heir of a shyness that is criminally vulgar

من پسر و وارث خجالتی هستم که خیلی پسته
I am the son and heir of nothing in particular
من پسر و وارث هیچی هستم
You shut your mouth

تو خفه شو
How can you say I go about things the wrong way

چطور می تونی بگی همش دارم اشتباه می کنم
I am human and I need to be loved

منم آدمم و دوست دارم عاشقم باشن
Just like everybody else does

درست مثل بقیه
There's a club if you'd like to go you could meet somebody who really loves you

یه کلوپی هست که اگه دوس داری بری کسی اونجاست که عاشقت میشه
So you go, and you stand on your own and you leave on your own and you go home,

خوب برو، و رو پای خودت وایستا، و راه خودت رو برو و به خونت
And you cry and you want to die.

و گریه می کنی و میخوای بمیری
When you say it's gonna happen "now",

و وقتی میگی، "حالا دیگه" اتفاق می افته
When exactly do you mean?

دقیقا منظورت کی هست؟

see I've already waited too long and all my hope is gone
ببین، (تا الانشم) خیلی صبر کردم و صبرم تموم شده


You shut your mouth

تو خفه شو
How can you say I go about things the wrong way

چطور می تونی بگی همش دارم اشتباه می کنم
I am human and I need to be loved

منم آدمم و دوست دارم عاشقم باشن
Just like everybody else does

درست مثل بقیه


mp3-4.6mg 

 منبع:

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-38.aspx



:: موضوعات مرتبط: .t.A.T.u , ,
:: بازدید از این مطلب : 861
|
امتیاز مطلب : 3
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 2
تاریخ انتشار : سه شنبه 8 بهمن 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 All The Things She Said

 

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

Running through my head

داره منو دیوونه می کنه

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

Running through my head

داره منو دیوونه می کنه

This is not enough

این کافی نیست

I’m in serious shit, I feel totally lost

من در وضعیت خطرناکی گیر کردم ، کاملا خودم رو گم کردم

If I’m asking for help it’s only because

اگه ازت تقاضای کمک کردم دلیلش فقط اینه که

Being with you has opened my eyes

چشمان من فقط برای با تو بودن باز می شن

Could I ever believe such a perfect surprise?

 اصلا آیا من می تونم چنین اتفاق بی عیبی رو باور کنم؟

I keep asking myself, wondering how

بازم از خودم می پرسم ، در حیرتم که چطور

I keep closing my eyes but I can’t block you out

چشمانم را می بندم ولی نمی تونم مانع از دیدنت بشم

Wanna fly to a place where it’s just you and me

می خوام برم به جایی که فقط تو و من اونجا باشیم

Nobody else so we can be free

هیچ کس دیگه ای نیست ، پس ما آزاد خواهیم بود

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

Running through my head

داره روی مغزم راه می ره

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

Running through my head

داره منو دیوونه می کنه

This is not enough

این کافی نیست

This is not enough

این کافی نیست

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

And I’m all mixed up, feeling cornered and rushed

و من سراسر در اشتباهم ،احساس می کنم در گوشه ای هستم و دارن بهم حمله می کنند

They say it’s my fault but I want her so much

اونا میگن که من تقصیر دارم ، ولی من اونو خیلی دوست دارم

Wanna fly her away where the sun and rain

دلم می خواد اون فرار کنه به آسمان ها ، جایی که خورشید و باران هستند

Come in over my face, wash away all the shame

و از اونجا روی صورتم فرود بیاد و تمام خجالتم رو با خودش بشوره و ببره

When they stop and stare - don’t worry me

وقتی که با تعجب می ایستید و بهم زل می زنید، نمی خواد دلتون به حالم بسوزه

cause I’m feeling for her what she’s feeling for me

چون من همون احساسی رو نسبت به اون دارم که اون به من داره

(من همونقدر اونو دوست دارم که اون منو دوست داره)

I can try to pretend, I can try to forget

می تونم سعی به تظاهر کردن کنم ، می تونم سعی در فراموش کردن کنم

But it’s driving me mad, going out of my head

اما این داره منو دیوونه می کنه ، از مغزم گمشید بیرون

Mother looking at me

مامان به من نگاه کن

Tell me what do you see?

 بهم بگو چی می بینی؟

Yes, I’ve lost my mind

آره من عقلمو از دست دادم

Daddy looking at me

پدر به من نگاه کن

Will I ever be free?

آیا من تا به حال اینقدر آزاد بودم؟

Have I crossed the line?

آیا تا به حال تونستم حتی جاده رو رد کنم؟

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

Running through my head

داره منو دیوونه می کنه

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

All the things she said

تموم حرف هایی که اون زد

Running through my head

داره منو دیوونه می کنه

This is not enough

این کافی نیست

This is not enough

این کافی نیست


mp3-3.3mg

 

3gp-5.7mg

Youtube 

 

 

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-38.aspx

 با اندکی تصرف!

 



:: موضوعات مرتبط: .t.A.T.u , ,
:: بازدید از این مطلب : 36536
|
امتیاز مطلب : 10
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 3
تاریخ انتشار : سه شنبه 7 بهمن 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 30 Minutes

 

 

Out of sight, out of mind 

خارج از دیدن ،خارج از ذهن

Out of time to decide

خارج از زمان تصمیم گیری

Do we run? Should I hide?

آیا ما فرار میکنیم؟ باید مخفی بشم؟

For the rest of my life

برای ادامه زندگیم

Can we fly? Do we stay?

میتوانیم پرواز کنیم؟آیا ما میمونیم؟

We could lose we could fail

ممکنه ببازیم ،ممکنه رد بشیم

And the more minutes take

و زمان بیشتری میگیره

To make planer, or mistakes

برای برنامه ریزی یا اشتباه‏ها

 

 

 

 

30 minutes, the blink of the night

سی دقیقه تا چشمک زدن شب

30 minutes to alter our lifes

سی دقیقه تا عوض کردن زندگیمون

30 minutes to make up my mind

سی دقیقه تا سروسامون دادن ذهنم

30 minutes to finally decide

سی دقیقه تا تصمیم نهایی

30 minutes to whisper your name

سی دقیقه تا زمزمه کردن اسمت

30 minutes to shelter the blame

سی دقیقه تا پناهگاه سرزنش

30 minutes of bliss, 30 lies

سی دقیقه تا خوشی،سی  دروغ

30 minutes to finally decide

سی دقیقه تا تصمیم نهایی

 

 

 

 

Carousels in the sky

چرخ و فلک توی آسمان

That we shape with our eyes

که با چشمامون می سازیم

Under shade silhouettes casting

پشت سایه نیم رخ ها نقش بازی می کنند

shapes crying rain

شکل گریه بارون

Can we fly? do I stay?

می‏تونیم پرواز کنیم؟ آیا می‏مونم؟

We could lose, we could fail

ما میتونستیم ببازیم،ما میتونستیم شکست بخوریم

Either way, options change

راه دیگر، انتخاب‏ها عوض می‎شوند

chances fail, Trains derail.

فرصتها از دست رفتند،قطارها از خط خارج شدند

30 minutes, the blink of the night

سی دقیقه تا چشمک زدن شب

30 minutes to all of our lifes

سی دقیقه تا آخر زندگی ما

30 minutes to make up my mind

سی دقیقه تا سروسامون دادن ذهنم

30 minutes to finally decide

سی دقیقه تا تصمیم نهایی

30 minutes to whisper your name

سی دقیقه تا زمزمه کردن اسمت

30 minutes to show her the blame

سی دقیقه تا سرزنش رو به او نشون بدیم

30 minutes of bliss, 30 lies

سی دقیقه تا خوشی،سی  دروغ

30 minutes to finally decide

سی دقیقه تا تصمیم نهایی

To decide, to decide to decide to decide

تصمیم گرفتن،تصمیم گرفتن،تصمیم گرفتن،تصمیم گرفتن


mp3-4.6mg  

Youtube

 

 

منبع: 

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-38.aspx

 

 با اندکی تصرف!



:: موضوعات مرتبط: .t.A.T.u , ,
:: بازدید از این مطلب : 1016
|
امتیاز مطلب : 7
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 2
تاریخ انتشار : سه شنبه 6 بهمن 1389 | نظرات ()
نوشته شده توسط : حامد سپهر

 

 

 All About US

 

 

 

 

 

 

They, say, don't, trust,

اونا، میگن، به هیچ کس، اعتماد نکن
You, me, we, us,

نه تو، نه من، نه ما

So we'll, fall, if we, must,

اگه این کار رو بکنیم، خواهیم باخت
Cause it's you, me,

چون این قضیه راجع به تو ، من،
And it's all about,

و راجع به همه ماست
It's all about

همه ما

It's all about us, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
It's all about, all about us

این قضیه راجع به همه ماست، همه ما
All about us

همه ما
And that's the thing that they can't touch

 

و این چیزیه که اونا هیچوقت دستشون بهش نمیرسه

 

'Cause you know (wh-hy) 

و تو دلیلش رو میدونی

It's all about us, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
It's all about, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
All about us

همه ما
We'll Run away if we must

 

اگه مجبور باشیم، میزنیم به چاک

 

'Cause you know (wh-hy) 

 

و تو دلیلش رو میدونی

 

It's all about us (It's all about us)

 

این قضیه راجع به همه ماست

 

It's all about love (It's all about us)

 

این قضیه راجع به عشقه

 

In you I can trust (It's all about us)

فقط به تو میتونم اعتماد کنم
It's all about us

 

این قضیه راجع به همه ماست

 

If they hurt you, 

 

اگه اونا به تو آسیب برسونن

 

They hurt me too,

 

حتما به منم آسیب خواهد رسوند

 

So we'll rise up, 

 

پس ما بر میخیزیم

 

Won't stop,

 

دست رو دست نمیذاریم

 

And it's all about, 

 

و این قضیه راجع به. . .

 

It's all about,

این قضیه راجع به همه ماست

It's all about us, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
It's all about, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
All about us

همه ما
And that's the thing that they can't touch

 

و این چیزیه که اونا هیچوقت دستشون بهش نمیرسه

 

'Cause you know (wh-hy) 

و تو دلیلش رو میدونی

It's all about us, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
It's all about, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
All about us

همه ما
We'll Run away if we must

 

اگه مجبور باشیم، میزنیم به چاک

 

'Cause you know (wh-hy)

 

و تو دلیلش رو میدونی

 

It's all about us (It's all about us)

 

این قضیه راجع به همه ماست

 

It's all about love (It's all about us) 

 

این قضیه راجع به عشقه

 

In you I can trust (It's all about us)

فقط به تو میتونم اعتماد کنم
It's all about us

 

این قضیه راجع به همه ماست

 

They don't know, 

 

اونا خبر ندارن

 

They can't see, 

 

اونا اصلا نمی فهمن

 

Who we are,

 

که ما کی هستیم

 

Fear is the enemy,

 

ترس تنها دشمن ماست

 

Hold on tight, Hold on to me,

 

محکم بچسب، محکم به من بچسب

 

'Cause tonight,

چون امشب


It's all about us, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
It's all about, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
And that's the thing that they can't touch

و این چیزیه که اونا هیچوقت دستشون بهش نمیرسه
Cause you know why

و تو دلیلش رو میدونی

It's all about us, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
It's all about, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
All about us

همه ما
And that's the thing that they can't touch

و این چیزیه که اونا هیچوقت دستشون بهش نمیرسه
Cause you know why

و تو دلیلش رو میدونی

It's all about us, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
It's all about, all about us

این قضیه راجع به همه ماست؛ همه ما
All about us

همه ما
We'll Run away if we must

اگه مجبور باشیم، میزنیم به چاک
Cause you know why

 

و تو دلیلش رو میدونی

 

It's all about us (It's all about us)

 

 

این قضیه راجع به همه ماست

 

It's all about love (It's all about us)

 

این قضیه راجع به عشقه

 

In you I can trust (It's all about us) 

فقط به تو میتونم اعتماد کنم

It's all about us

 

این قضیه راجع به همه ماست

 


 mp3-2.8mg  

 

 

 

 

 

3gp-3.9mg  

 

 

 

 

 

Mp4-6.6mg

 

 

 

 

 

Mp4-20mg

 

 

 

 

 

Youtube 

 

 

  منبع:

 

 www.hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-38.aspx 

 



:: موضوعات مرتبط: .t.A.T.u , ,
:: بازدید از این مطلب : 1009
|
امتیاز مطلب : 2
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 1
تاریخ انتشار : دو شنبه 4 بهمن 1389 | نظرات ()